Draugurinn sem hló: Draugasögur

Ýmsir höfundar. Sigurður Karlsson þýddi.

Mál og menning, 2006

“Kære nordiske venner...”

Vitur maður hefur sagt að fátt sé ungum börnum hollara en að lesa draugasögur. Og í krafti þeirrar visku hefur orðið til bókin Draugurinn sem hló: Draugasögur, sem er líklegast eitt albesta dæmi um norrænt samstarf sem ég man eftir í augnablikinu. Í bókinni eru fimmtán draugasögur jafnmargra höfunda frá átta löndum/menningarsvæðum, auk teikninga eftir þrettán myndlistamenn. Fyrir utan þau Norðurlönd sem alla jafna eru með í samnorrænum söfnum eru hér sögur frá Grænlandi og Samalandi, sem útaf fyrir sig er ekki bara fallegt heldur líka mikilvægt til að auka á þann skilning að Norðurlöndin hafa alltaf verið fjölmenningarsvæði.

Það er illmögulegt að gera öllum sögunum skil í einni umsögn, enda myndi það hreinlega skemma fyrir, þarsem sögurnar ganga almennt og yfirleitt útá óvæntan endi. Þrátt fyrir að snúast allar um sama temað, drauga, þá eru sögurnar merkilega ólíkar og sýna að enn er líf og fjör í þessu aldagamla formi. Sjálfir eru draugarnir misjafnir, sumir eru illir, eins og í “Garðrólunni” eftir Heddi Böckman, “Bara Sara” eftir Gerði Kristnýju og “Qivittoq” eftir Juaanna Platou, aðrir vinveittir eins og í “Kojan” eftir Kristínu Helgu Gunnarsdóttur, “Drauganesið” eftir Rauna Paadar-Leivo og “Draugur um borð” eftir Ebbe Schön. Enn aðrir eru svo bara einmana og sorgmæddir eins og í “Ókunni hreindýrahirðirinn” eftir Issát Sámmol Heatta, “Nýi strákurinn” eftir Ragnar Hovland, “Stelpan í eldinum” eftir Lene Kaaberbøl og “Herragarðsdraugurinn” eftir Dorte Roholte.

Margar sagnanna nýta sér þjóðsagnaarfinn og gefa þannig innsýn í ólíka menningarheima - og sýna að þar er líka margt sameiginlegt eða svipað. Dæmi um þetta eru grænlenska sagan “Qivittoq” sem segir frá einskonar útlagadraugi og finnska sagan “Pekko náttúrubarn” eftir Sari Peltoniemi. Aðrar nota formið til að birta ýmis samfélagsleg málefni, eins og til dæmis sagan af “Nýja stráknum” sem fjallar um einelti. Enn aðrir eru svo bara að skemmta sér og öðrum með því að skelfa og hrylla.

Eitt af því sem gerir draugasögur svo skemmtilegar er hvað þær búa oft yfir mikilli sögu. Draugarnir eru jú yfirleitt draugar fortíðarinnar, bókstaflega, og eiga sér einskonar sögu sem draugasagan síðan lýsir. Þannig fær lesandi innsýn í allskonar heima, kynnist sögu persóna og tímabila og fræðist heilmikið, auk þess sem sagan fær aukafyllingu. Sagan um herragarðsdrauginn er gott dæmi um þetta en þar er sagt frá svarta dauða, í sögunni um stelpuna í eldinum kemur stríðið við sögu og í sögu Gerðar Kristnýjar, “Bara Sara,” kynnist lesandi fólki á myndum og fregnar af fornum ástum. Persónulega hef ég mest gaman af þessari tegund draugasagna, þegar ég fæ eitthvað að vita um sögu draugsins, þó vissulega geti líka verið gaman að vera skilin eftir ‘í myrkrinu’ varðandi hvaðan draugurinn kemur einsog í sjómannasögunni um “Drauginn um borð.”

Í heildina séð er hér á ferðinni bæði vel heppnuð, fróðleg og skemmtileg bók sem sómir sér vel undir sæng á myrkum kvöldum, þegar vindurinn hvín og greinar trjánna lemjast utan í gluggann ...

Úlfhildur Dagsdóttir, desember 2006


Til baka



Senda Senda Prenta Prenta Senda á Facebook

Hið stórfenglega leyndarmál heimsins eftir Steinar Braga hlýtur að teljast óvenjulegasta morðgáta jólabókaflóðsins að þessu sinni. ...
Það hefur ekki mikið verið gefið út af unglingabókum hér á landi síðustu ár, að undanskildum fantasíum, en þær voru mun fleiri í jólabókaflóðinu fyrir 10 til 15 árum. Á sama tíma sýna rannsóknir að unglingar lesa sífellt minna. ...
Jólaljóð | 20.05.2010
Jólin eru klassískt viðfangsefni ævintýra, allt frá Lúkasarguðspjalli til Litlu stelpunnar með eldspíturnar og nútíma jólakvikmynda á borð við Þegar Trölli stal jólunum. ...
Góðar bækur geta svo margt. Fyrir utan að bjóða lesandanum inní nýja heima og krefja hana jafnvel stundum um að hugsa, þá lækna góðar bækur timburmenn, lesnar uppi í rúmi á laugardags- og sunnudagsmorgnum. ...
Moli og eggið eftir Susie Jenkin-Pearce og Tinu Macnaughton; Pabbi minn eftir Charles Fuge; Snjóengillinn eftir Christine Leeson og Jane Chapman; Vetrardagur eftir M. Christina Butler og Tina Macnaughton - allar þýddar af Sirrý Skarphéðinsdóttur. Afmæli prinsessunnar eftir Per Gustavsson, í þýðingu Söndru Óskar Snæbjörnsdóttur. ...
Vitur maður hefur sagt að fátt sé ungum börnum hollara en að lesa draugasögur. Og í krafti þeirrar visku hefur orðið til bókin Draugurinn sem hló: Draugasögur, sem er líklegast eitt albesta dæmi um norrænt samstarf sem ég man eftir í augnablikinu. ...
Öðruvísi saga | 19.05.2010
Öðruvísi saga er þriðja bókin í seríu sem byrjaði með bókinni Öðruvísi fjölskylda (2002) og hélt síðan áfram í Öðruvísi dögum sem kom út árið 2004. ...
Feimnismál | 19.05.2010
Það er ekki á hverjum degi sem fjallað er um samband eldri konu og yngri manns í íslenskum bókmenntum en það er mikilvægur þáttur í nýrri skáldsögu Sigrúnar Davíðsdóttur og er eitt af feimnismálunum í bókinni sem titillinn vísar til. ...
Fyrir kvölddyrum | 19.05.2010
Það eru sannarlega stórtíðindi að ný ljóðabók eftir Hannes Pétursson hafi litið dagsins ljós. Síðasta ljóðabók Hannesar, Eldhylur, kom út árið 1993 en í millitíðinni hefur hann sent frá sér bækurnar Lauf súlnanna (1997) ...
Nótt úlfanna | 19.05.2010
Bók norska rithöfundarins Toms Egeland, Við enda hringsins, kom út á íslensku í fyrra og vakti nokkra athygli. Var henni í auglýsingum líkt við Da Vinci lykilinn. ...


Booksearch

Author:
Book:


Skipta um leturstærð


Tungumál